본문 바로가기
시사/영어

원활한 미드감상, 3개의 영어번역기 장단점 비교 (Feat. 파파고, 구글번역기, DeepL)

by Geniusmind 2023. 4. 17.

평소에는 크게 필요하다고 느껴지진 않지만, 미국, 영국, 호주 등의 영어권 국가로 해외여행을 갈 때 가장 많이 찾게 되는 것 중 하나는 영어 번역기인 것 같습니다. 일전에 저는 해외에서 1년 정도 단기로 거주한 적이 있었는데, 한번은 현지에서 열리는 축제에 참여하려면 영어를 능숙하게 사용할 수 있어야 했습니다. 하지만, 그 당시에는 제 영어 실력이 부족해서 상황을 잘못 파악하고 민망한 일이 벌어졌었습니다. 그 당시의 민망한 기억을 떠올리면, 그때 제게 영어 번역기가 있었다면 더 원활한 소통이 가능하지 않았을까 늘 생각하곤 합니다. (아쉽게도 그 당시에는 영어 번역기의 종류와 성능 또한 적당히 좋지 않을 때였습니다)

 

또한, 영어를 모국어로 사용하지 않을 때에도 영어 번역기는 영어학습에 도움이 됩니다. 한국으로 돌아와서는 영어를 사용할 기회가 많이 줄어들자, 그 대안으로 유튜브와 넷플릭스를 사용한 영어 회화를 공부를 시도한 적이 있습니다. 영어 방송, 드라마, 다양한 미국영화를 보면서 영어 번역기를 함께 사용했는데, 영어 발음을 제대로 이해하지 못할 때마다 번역기를 사용하여 단어의 뜻을 확인하고 익숙해지도록 노력했습니다. 이처럼, 영어번역기는 일상생활에서도 유용하게 사용될 뿐만 아니라, 영어학습에도 큰 도움이 됩니다.

 

제가 추천할 영어 번역기들은 총 3가지입니다. 각 번역기의 장단점을 기술하였으니, 각자 기간을 두고 사용해보시고 가장 마음에 드는 번역기를 사용하시길 권해드립니다.

각 영어번역기간 원활한 비교를 위해서 하나의 공통된 영어 명언을 인용하였습니다.

인용한 문장은 넬슨 만델라의 "The greatest glory in living lies not in never falling, but in rising every time we fall." (인생에서 가장 큰 영광은 넘어지지 않는 것에 있는 것이 아니라, 매번 일어선다는 데 있다) 입니다.

 

1. 파파고 (한국시장에서의 강자)

파파고

네이버에 의해 개발된 파파고는 한국어와 영어를 포함한 여러 다른 언어들 사이의 번역을 제공하는 인기 있는 기계 번역 서비스입니다. 파파고는 한국에서 특히 인기가 높은데, 가장 큰 이유중 하나는 한국 영어간 번역 정확도가 높기때문입니다. 파파고는 인공지능 기술을 사용하기 때문에 기존의 번역기보다 더욱 높은 번역 정확도를 보입니다. 특히, 문맥과 상황에 따른 유연한 번역을 제공하여, 자연스러운 번역이 가능합니다. 또한, 높인말 모드를 활용해서 보다 공식적인 자리에서 사용할수 있는 문체를 활용할수 있다는 장점도 있습니다. 파파고는 대체로 일상적인 단어와 문장 번역에 뛰어난 성능을 보이지만, 전문 용어나 복잡한 문장에 대한 번역에서는 한계가 있습니다. 따라서, 전문용어나 전문서적을 번역해야할때는 각별한 주의가 필요합니다.

 

2. Google 번역 (전세계 시장에서의 강자)

구글 번역기

구글 번역은 한국어와 영어를 포함한 많은 언어들 사이에서 번역을 제공하는 널리 사용되는 번역 서비스입니다. 사용자 친화적인 인터페이스와 빠른 번역 속도가 장점이지만, 특히 더 복잡한 문장이나 전문 용어를 번역할 때 정확도가 떨어지거나 떨어질 수 있습니다. 또 다른 단점으로는 문맥을 고려하지 않는다는 점, 단어 번역을 위한 단어를 제공한다는 점, 너무 큰 페이지를 번역하지 않는다는 점, 동의어 표현과 동음 이의어를 혼동한다는 점도 있으나 점차 개선되고 있습니다. 다만 영어 명언을 비교한 결과로는 의외로 구글번역이 파파고보다 조금 더 매끄러운 번역을 보이는 것 같습니다.

 

3. DeepL (떠오르는 신흥강자)

DeepL

DeepL은 높은 수준의 정확도와 자연스럽게 들리는 번역으로 한국에서 인기를 얻은 비교적 새로운 번역 서비스입니다. DeepL의 강점은 문장의 맥락을 더 잘 이해하고 더 자연스럽게 들리는 번역을 만들 수 있는 신경망 기술의 사용에 있습니다. 하지만, 아직 한국어에서 영어로의 번역은 충분하지 않다는 평도 있지만,  DeepL의 신경망은 AI기술를 접목한 기술이라, 다른 번역 서비스와 달리 뉘앙스를 잘 캐치해서 번역하는 평으로도 양분되어 있습니다. 원하는 영어단어나 문장을 검색후 그 검색결과를 표시하는데 걸리는 시간은 상대적으로 매우 조금 느립니다.

 

 

총평

전반적으로 이러한 각 번역 서비스에는 장단점이 있으며, 여러분이 어떤 번역기가 좋은지는 다 사용해보고 자신에게 맞는 번역기를 선택할 수 있습니다. 다만, 개인적 체감상 선호도에 따른 추천으로는 파파고와 구글 번역서비스으로 추천드리며, 파파고와 구글 번역은 빠르고 간단한 번역에 좋은 선택지가 될 것 입니. DeepL 같은 전문적인 서비스는 호불호는 있으나 더 복잡하고 미묘한 번역에 더 나은 선택이 될 수도 있습니다.